扎西德勒是藏族人表示欢迎,祝福吉祥的话,可以理解为“吉祥如意”的意思。
唐朝时期,官方语言其实是闽南语。唐太宗时,将文成公主嫁给了吐蕃(相当于今西藏)赞普(藏族首领)松赞干布,当一行人到了陌生的土地时,随从们就用当时的官方语言问:“这是哪里”?(在闽南语里,这四个字读音读起来就像“扎西德勒”)反映了随从们的好奇和焦虑。
但是藏族的引导官员却并不知道这是什么意思,以为汉族人在向他们问候,而且当时汉族人脸上都带着笑容,于是藏族官员就理解为是问候“吉祥如意”,于是在此之后,藏族人向外来人问候的时候,就将“扎西德勒”挂在嘴边了,再之后“扎西德勒”也就成了藏语中的一个词了。